Turkse literatuur
T = Toneel - P = Poëzie - K = Kinderboek Onderstaande lijst biedt een overzicht van in het Nederlands vertaalde literatuur uit Turkije en literatuur van migranten uit Turkije in Europa. We hebben gestreefd naar volledigheid. Alleen eerste drukken zijn opgenomen in de lijst. Het jaartal tussen de haakjes verwijst naar het verschijningsjaar van de editie die voor de vertaling is gebruikt. Opgemerkt moet worden dat veel Turkse literatuur ook vanuit het Engels en het Duits is vertaald. advertentie:Cadeaukaart Blokker kado bij de leesmap of Gratis digitale camera bij Leesmap A Altan, Ahmet, De secretaris, Bert Bakker, 2000 (vert. uit het Turks door Hanneke van der Heijden, 1998) Adivar, Halide Edib, De dochter van den pias, Van Loghum Slaterus, 1937 (vert. naar de Engelse vertaling uit het Turks van A.W.L. Bondam, 1936) Asena, Duygu, De vrouw heeft geen naam, Opgroeien in Turkije, De Kern, 1991 (vert. uit het Turks door Melanie Deegen e.a., 1989) Asena, Duygu, Er is geen liefde, De Kern, 1993 (vert. uit het Turks door Sytske Breunesse, 1989) Asena, Duygu, Helden zijn altijd mannen, De Kern, 1995 (vert. uit het Turks door Sytske Breunesse, 1992)
B
Baksi, Mahmut, Ik was een kind in Koerdistan, KIB, 1998 K
Baksi, Mahmut, Hêlîn, KIB, 1998 K
Balik, Mesut, De dans van de eenzame boom, Introductie Cahier, Fonds voor de Letteren, 2003 (vert. uit het Turks door Hanneke van der Heijden)
Balik, Mesut, Tegen de avond, Introductie Cahier, Fonds voor de Letteren, 2003 (vert. uit het Turks door Hanneke van der Heijden)
Balik, Mesut, Het verhaal van een bloem, Introductie Cahier, Fonds voor de Letteren, 2003 (vert. uit het Turks door Hanneke van der Heijden)
Baycili, Sevtap, De Markov-keten, De Geus, 1998
Baycili, Sevtap, De nachtmerrie van de allochtoon, Van Gennep, 1999
Baykurt, Fakir, De vredestaart, verhalen, Rotterdamse Kunststichting, 1982 K (vert. uit het Turks door Zehra Aydın, 1982)
Baykurt, Fakir, Sakardja, de haan, Sjaloom, 1986 K (vert. uit het Turks door Coby van der Kraan, 3e druk 1980)
Baykurt, Fakir, Het verhaal van Güler, Averroès, 1994 K (vert. uit het Turks door Agnes van Montfoort, 1994)
Bronkhorst, Daan (red.), Vrijheid hoe maak je het?, De Geus, 1997 (Gedichten van Nazım Hikmet, Can Yücel, Fazıl Hüsnü Dağlarca)
C
Cumert, Kazim, ‘Ik nodig je uit op mijn begrafenis’, In de Knipscheer, 2003 (vert. uit het Turks door Gerard Busch)
Ç
Çelik, Nevzat, Het lied van de dageraad (fragment), in: Amnesty International (red.), De ceremonie van de laatste adem, een selectie fragmenten in proza en poëzie rondom het thema doodstraf, Amnesty International, 1989 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof)
Çiçekdemir, Yasar, Druppels in de mensenzee, INDIMA, 1992 (vert. uit het Turks door Els Akıncı, 1990)
Çiçekoglu, Feride, Ze mogen niet op de vlieger schieten, Stichting De Lynx, 1990 (vert. uit het Turks door Rob Broersen e.a., 1986)
D
Daglarca, Fazil Hüsnü, Hollandse kwatrijnen en andere gedichten, Rotterdamse Kunststichting, 1977 P
Daglarca, Fazil Hüsnü, De walvis en de mandarijn, Rotterdamse Kunststichting, 1979 K P (vert. uit het Turks door Esma Yiğitoğlu en Robert de Hartogh)
Daglarca, Fazil Hüsnü, Verdachte sta op, Ordeman, 1986 (vert. uit het Turks door Esma Yiğitoğlu)
Demirkan, Renan, Zwarte thee met drie klontjes suiker, De Geus, 1992 (vert. uit het Duits door Carlien Brouwer, 1991)
Deniz, Hüseyin, Een schaap met een rode das, Averroès, 1996 K (vert. uit het Turks: Agnes van Montfoort, 1996)
Dijk, Bertus, Kees Simhoffer, Klaas Wellinga (red.), Stem van alarm, stem van vuur, Geëngageerde poëzie uit Latijns-Amerika, Afrika en Azië, Het Wereldvenster/Novib, 1981 P (Gedichten van Fazıl Hüsnü Dağlarca, Nazım Hikmet, Şennur Sezer)
Dikmen, Sinasi, De andere Turk, satirische verhalen, De Populier, 1986 (vert. uit het Duits door Eva Wolff, 1986)
Dorleijn, Margreet, Hanneke van der Heijden (red.), Moderne Turkse verhalen, Atlas, 2005 (vert. uit het Turks door Dorleijn en Van der Heijden)
E
Emre, Yunus, Laten we liefhebben en onszelf geliefd maken, Nederlandse Unie van Turks-Islamitische Organisaties, 1991 P (vert. uit het Turks door Abdulwahit van Bommel)
Ergün, Ayfer (red.), Het land in mij, Nieuwe verhalen van jonge schrijvers op de grens van twee werelden, Arena, 1996 (verhalen van Emine Gönen, Hatice Tokgöz, Selma Özçelik, Tuncay Çinibulak, Özkan Gölpinar, Ceren Taygun)
Eroglu, Haydar, De droom van het brandende huis, Een Turks meisje in Nederland, Leopold, 1996 K (vert. uit het Turks en bewerkt door Sytske Breunesse, 1996)
Erzincan, Bilgin, Nachten in mijn vaderland, 1973 P
F
Farhi, Moris, Jonge Turk, De Geus, 2005, (vert. uit het Engels door Frans van Delft)
Feyzioğlu, Yücel, Keloglan en Broeder Adelaar, De Fontein, 1986 K (vert. uit het Turks door Lourina de Voogd en Alli Sönmez)
Feyzioğlu, Yücel, Keloglan en de gazellen, Anadolu, 1992 K (vert. uit het Turks door Rob Ermers, 1992)
Feyzioğlu, Yücel, Waggel en Wiegel, Anadolu, 1992 K (vert. uit het Turks door Rob Ermers, 1992)
G
Göknil, Can, Klein zijn is niet eenvoudig, De Geus, 1987 K (vert. uit het Turks door Martin Cordes, 1987)
Göknil, Can, Het rookspuwende monster en de klaprozen, De Geus, 1987 K (vert. uit het Turks door Martin Cordes, 1987)
Göknil, Can, De stekels van een egel, De Geus, 1988, K (vert. uit het Turks door B. Tuna, 1988)
Göknil, Can, Vreemde vriendjes, Averoès, 1995 K (vert. uit het Turks door Agnes van Montfoort, 1995)
Göknil, Can, De poezen van de buurvrouw, Averroès Stichting, 1996 K (vert. uit het Turks door Agnes van Montfoort, 1993)
Gün, Güneli, Onderweg naar Bagdad: een schelmenroman vol magische avonturen, gebedeld, geleend en gestolen van Duizend-en-één-nacht, De Arbeiderpers, 1997 (vert. uit het Engels door Tinke Davids, 1991)
Günes, Saban, De koffer, Leopold, 1988 K (vert. uit het Turks door Anneke Krijthe)
Günes, Saban, De reis naar Turkije, K & L Grafische Produkties, 1988 K
Güney, Hüseyin, Nasrettin Hoca, Dekker & Huisman, 1982 (deel 1 en 2) 1983 (deel 3 en 4)
Gür, Halil, Gekke Mustufa en andere verhalen, De Geus, 1984 (vert. uit het Engels naar de oorspronkelijke Turkse tekst door R.S.J. Bolland)
Gür, Halil, Mijn dappere moeder, De Geus, 1986 K (vert. uit het Turks door Sytske Breunesse)
Gür, Halil, De hemel bleek grauw, De Geus, 1988 (vert. uit het Turks door R.S.J. Bolland in samenwerking met de auteur)
Gür, Halil, Een kind vliegt door de nacht, De Geus, 1990 K (gedeeltelijk vert. uit het Turks door Mark Eijkman)
Gür, Halil, Mijn grote oma, Contact, 1993 K (vert. uit het Turks door J. Aarssen)
Gür, Halil, Wakker het vuur niet aan, De Geus, 1994 (vert. uit het Turks door Ingrid Klerk)
Gür, Halil, Een steen aan een draadje, Luitingh-Sijthoff, 1997 K (vert. uit het Turks door Jeroen Aarssen)
Gür, Halil, Gevecht met spiegels, Papieren Tijger, 1998 P (vert. uit het Turks door Rik Boeschoten)
Gür, Halil, Ik danste met engelen, Kinderjaren in Turkije, Luitingh-Sijthoff, 2001 K (vert. uit het Turks door Jeroen Aarssen)
Gür, Mehmet, Jos van Hest, Dit ben ik, Nurdan helpt de duiven, Anne Frank Stichting/NLBC, 1994 K
Gürsel, Nedim, Een lange zomer in Istanbul, verhalen, Meulenhoff, 1984 (vert. uit het Turks en nawoord door Erik Jan Zürcher, 1975)
Gürsel, Nedim, De konijnen van de commandant, Meulenhoff, 1986 (vert. uit het Turks door Erik Jan Zürcher, 1986)
Gürsel, Nedim, De eerste vrouw, Meulenhoff, 1989 (vert. uit het Turks door Erik Jan Zürcher, 1983)
H
Hiçyilmaz, Gaye, De storm, Querido, 1991 K (vert. uit het Engels door Els Pelgrom, 1990)
Hiçyilmaz, Gaye, De bevroren waterval, Querido, 1995 K (vert. uit het Engels door Huberte Vriesendorp, 1993)
Hikmet, Nazim, Turkse gedichten, Masereelfonds, 1981 P (vert. uit het Turks en inleiding door J. Iven en Perihan Eydemir)
Hikmet, Nazim, Turkse strijdliederen, HTIB, Amsterdam, 1981 P
Hikmet, Nazim, Het verliefde wolkje en andere sprookjes, Sjaloom en Wildeboer, 1984 K (vert. uit het Turks door Lidwien Kuitenbrouwer, 1975)
Hikmet, Nazım, Allem Kallem, Een Sprookje, De Geus, 1986 K (vert. uit het Turks door Ad van Rijsewijk, 1986)
Hikmet, Nazim, Brieven aan Taranta-Babu, De Populier, 1984 P (vert. uit het Turks door Thijs Rault, 1935)
Hikmet, Nazım, Mensenlandschappen, De Geus/Epo, 1995 P (vert. uit het Turks door Els Hansen, Ruud Keurentjes en Wim van den Munkhof, 1978, 1987)
Hikmet, Nazım, De romantici, De Geus/Epo, 1995 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1987)
Hikmet, Nazim, De verliefde wolk, Bakermat, 1996 K
Hikmet, Nazim, De mooiste van Nâzım Hikmet, Lannoo/Atlas, 2003 P (vert. uit het Turks door Joris Iven, Perihan Eydemir, Sytske Sötemann en Wim van den Munkhof)
Hikmet, Nazim, Het epos van sjeik Bedreddin, zoon van de kadi te Simavne, Uitgeverij Douane, 2005 P (vert. uit het Turks door Sytske Sötemann
K
Karakus, Hidayet, De paarse planeet, De Inktvis, 1999 K (vert. uit het Turks door Johanna Lely, 1994)
Karaosmanoglu, Yakup Kadri, Ankara, Wereldbibliotheek, 1938 (vert. uit het Turks door J.H. Kramers en Annemarie v.d. Bergh, 1934)
Kemal, Orhan, De bevalling, in: Korte verhalen uit Afrika, Azië en Latijns-Amerika, Het Wereldvenster/Novib/NCOS, 1978 (1975)
Kemal, Yasar, Memed: Turkse roman, Bigot & Van Rossum, 1963 (vert. uit het Engels naar de oorspronkelijke Turkse uitgave door A.J. Richel, 1961, eerste Turkse editie: 1958)
Kemal, Yasar, De legende van Ararat, Elsevier, 1978 (vert. uit het Engels naar de oorspr. Turkse uitgave door Wim Dielemans, 1976, eerste Turkse editie 1970)
Kemal, Yasar, De gewraakte zeeman, In de Knipscheer 1988 (vert. uit het Engels naar het Turks door Lieke Frese, 1985, Turkse editie: 1978)
Kemal, Yasar, Ook de vogels zijn verdwenen, De Geus, 1996 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1978)
Kemal, Yasar, Het lied van de duizend stieren, De Geus, 1997 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1971)
Kemal, Yasar, De wind uit de vlakte, Anatolische trilogie, De Geus, 1999 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1995, eerste Turkse editie 1960)
Kemal, Yasar, Aarde ijzer, hemel koper, Anatolische trilogie 2, De Geus, 2000 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1963)
Kemal, Yasar, Onsterfelijk gras , Anatolische trilogie 3, De Geus, 2002 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1968)
Kemal, Yasar, Bittere wraak, De Geus, 2003 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof, 1976)
Kiral, Tezer, Kille nachten, Sjaloom, 1986 (vert. uit het Turks door Okko Lems et al, 1980)
Kiyafet, Hasan, De Rode Imam, Uitgeverij 3C, 2004 (vert. uit het Turks door Erhan Gürer)
Kocagöz, Samim, De wereld van de hoop, in: Korte verhalen uit Afrika, Azië en Latijns-Amerika 2, Het Wereldvenster/Novib/NCOS, 1985 (1958) (vert. uit het Turks door D. Koopman)
Kricorian, Nancy, Armeense ogen, Vassallucci, 1998 (vert. uit het Amerikaans door Suzan de Wilde, 1998)
Kuban, Güner, De kleur van de liefde, De Geus, 1993 (vert. uit het Turks door Thijs Rault)
Kurt, Kemal, Vijf vingermannetjes op de maan, De Vier Windstreken, 1997 K (vert. uit het Duits door Toby Visser, 1997)
Kurt, Kemal, Zeven kamers vol wonderen, La Rivière, 1997 K (vert. uit het Duits door Yvonne Kloosterman, 1996)
Kurt, Kemal, De mislukte toverspreuk, De Vier Windstreken, 2002 K (vert. uit het Duits door Christine Kliphuis, 2002)
N
Nalbantoglu, Papatya, Murat, kind van een gastarbeider, Tropenmuseum/Terra, 1977 K
Nesin, Aziz, De vetersymfonie, Verhalen, NBLC, 1990 (vert. uit het Turks door Anneke Krijthe)
Nesin, Aziz, Yasar, de man die niet leefde, De Geus, 1992 (vert. uit het Turks door Anneke Krijthe, 1989)
Nesin, Aziz, Herinneringen van een balling, Uitgeverij Lente, 1995 (vert. uit het Turks door Sytske Breunesse, 1957)
O
Okumus, Esref, Zipzip, het kikkertje, De Fontein, 1986 K (vert. uit het Turks door Sytske van Geelen)
Orga, Irfan, Aan de oevers van de Bosporus, Atlas, 2002 (vert. uit het Engels door Inge Kok, 1950)
Ö
Öngören, Vasif, Het ware sprookje, of hoe de sprookjes de wereld inkwamen, Wereldvenster, 1984 K (vert. uit het Turks door M. Rault, 1978)
Ören, Aras, In den vreemde is ook een thuis, De Geus, 1986 P (vert. naar de Duitse vertaling uit het Turks door Kris Vanreusel, 1980)
Ören, Aras, Niks politie asjeblief, Ambo, 1988 (vert. uit het Turks door Erik Jan Zürcher, 1981)
Öz, Erdal, Je bent gewond, Ambo, 1988 (vert. uit het Turks door Mariëtte Savenije en Mark Eijkman, 1983)
Öz, Aysel, Het jonge meisje en de dood, Sjaloom, 1985 (vert. uit het Duits naar de oorspronkelijke Turkse uitgave door Lidwien Lemaire-Kuitenbrouwer, 1981)
Özakin, Aysel, Mijn grootmoeder, Taal, en Verschil, in Vrouwenportretten, WAR nummer 29, Werkgroep voor Arbeidersliteratuur in Rotterdam, 1985 P
Özakin, Aysel, Ergens anders onderweg: verhalen, Sjaloom, 1986 (vert. uit het Duits door Irene Eichholtz, 1985)
Özakin, Aysel, Ik voel me hier niet thuis, Ambo/NOVIB, 1987 (vert. uit het Turks door Mark Eijkman en Mariëtte Savenije, 1986)
Özakin, Aysel, Het blauwe masker, Ambo, 1989 (vert. uit het Turks door Mariëtte Savenije et al, 1988)
Özakin, Aysel, Selo wil een huis kopen, De Geus, 1991 K (vert. uit het Duits door Guus Houtzager)
Özakin Ingham, Aysel, De taal van de bergen, Ambo/NOVIB/NCOS, 1994 (vert. uit het Engels door Ellis van Midden)
Özdamar, Emine Sevgi, Het leven is een karavanserai, heeft twee deuren, door de ene kwam ik erin, door de andere ging ik eruit, De Geus, 1993 (vert. uit het Duits door Gerda Meijerink, 1992)
Özdamar, Emine Sevgi, Moedertong, De Geus, 1996 (vert. uit het Duits door Gerda Meijerink, 1990)
Özdamar, Emine Sevgi, De brug van de Gouden Hoorn, De Geus, 1998 (vert. uit het Duits door Gerda Meijerink, 1998)
Özer, Kemal, Opkomende beelden, 3C Uitgeverij, 2006 P (vert. uit het Turks door Irene ’t Hooft)
Özgök, Fehmi, Ach Groningen, Groningen, Mollebone Literair, 1987 (vert. uit het Turks)
Özgök, Fehmi, Tijd van de paarse seringen, Staalboek, 1989 (vert. uit het Turks door Miranda van Gelderen)
P
Pamuk, Orhan, De witte vesting, De Arbeiderspers, 1993 (vert. uit het Turks door Veronica Divendal, 1985)
Pamuk, Orhan, Het huis van de stilte, De Arbeiderspers, 1995 (vert. uit het Turks door Margreet Dorleijn, 1983)
Pamuk, Orhan, Het zwarte boek, De Arbeiderspers, 1998 (vert. uit het Turks door Margreet Dorleijn, 1990)
Pamuk, Orhan, Het nieuwe leven, De Arbeiderspers, 1999 (vert. uit het Turks door Veronica Divendal, 1994)
Pamuk, Orhan, Ik heet Karmozijn, De Arbeiderspers, 2001 (vert. het Turks door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden, 1998)
Pamuk, Orhan, Sneeuw, De Arbeiderspers, 2003 (vert. uit het Turks door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden, 2002)
Pamuk, Orhan, Istanbul, De Arbeiderspers, 2005 (vert. het Turks door Hanneke van der Heijden, 2003)
Pirinçci, Akif, Felidae: een bloedstollende kattencrime, Bzztoh, 1990 (vert. uit het Duits door Rob Pijpers, 1989)
Pirinçci, Akif, De romp, 1994 (vert. uit het Duits door Tinke Davids, 1992)
Pirinçci, Akif, Francis: een katachtige roman, De Arbeiderspers, 1995 (vert. uit het Duits door W. Hansen, 1993)
Pirinçci, Akif, Wat de kat kan, De Arbeiderspers, 1995 (vert. uit het Duits door Tinke Davids, 1994)
Pirinçci, Akif, Het eindigt altijd in tranen, De Arbeiderspers, 1996 (vert. uit het Duits door Tinke Davids, 1980)
Pirinçci, Akif, Francis II, Byblos, 2000 (vert. uit het Duits door Anders Pieterse, 1999)
S
Samanci, Suzan, Hêlîn rook naar boomhars, verhalenbundel, KIB, 1998 K (vert. door Koen van Bael, 1993)
Sefa, Ahmet, Dagboek van mijn zoon, Interval-Lale, 1989 (vert. uit het Turks door Els Hansen en bew. door Chrétien Breukers, 1989)
Sefa, Ahmet, Chaos, Bureau Ombudswerk Nijmegen, 1992 (bew. uit het Turks door Rob Ermers e.a., 1987/1988)
Soysal, Sevgi, Een bezoekdag en andere verhalen, De Populier, 1986 (vert. uit het Turks door Thijs Rault, 1976)
Ş
Serik, Ali, De regenboog, Siirsel Yayinlari, 1999 P
Serik, Ali, Kleuren uit 2000, Siirsel Yayinlari, 2001 P
T
Tekin, Latife, Bloemheuvel, De Geus/Epo, 1991 (vert. uit het Turks door Thijs Rault, 1983)
Ternar, Yeshim Yashar, De verhuizing, Uitgeverij Furie, 1993 (vert. uit het Engels door Susan Janssen, 1991)
Tuncel, Murat, De eer, (vert. uit het Turks door Anneke Krijthe), in: Uijterlinge, Judith (red.) Crossing Border, wereldliteratuur uit binnen- en buitenland, Van Gennep/Novib, 1999
Tuncel, Murat, Valse hoop, 3C Uitgeverij, 2003 (vert. uit het Turks door Anneke Krijthe)
U
Uzala, Ayhan, Dagboek van een vermiste, Papieren Tijger, 2002 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof en Papieren Tijger)
Uzun, Mehmed, In de schaduw van een verloren liefde, De Geus, 2002 (vert. uit het Turks door Evert van den Broek)
Y
Yagmurdereli, Esber, De Schorpioen (over leven, liefde en geweld), 3C Uitgeverij, 2003 (vert. uit het Turks door Hanneke van der Heijden)
Yalçin, Kemal, Kracht om te leven: het levensverhaal van hersenonderzoeker prof. dr. Onur Güntürkün, 3C Uitgeverij, 2004 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof)
Yemni, Sadik, De ijzeren snavel, De Balie, 1987 (vert. uit het Turks door Evert van den Broek)
Yemni, Sadik, De geest van de brug: vertelling, De Balie, 1991 (vert. uit het Turks door Wim van den Munkhof)
Yemni, Sadik, Het station, De Balie/De Kist, 1992 T (vert. uit het Turks door Sadık Yemni en Ireneus Spit)
Yemni, Sadik, De roos van Amsterdam, Bert Bakker, 1993
Yemni, Sadik, De ridders van Amsterdam, Bert Bakker, 1994 (bijgestaan door Evert van den Broek)
Yemni, Sadik, De amulet, Prometheus, 1995 (vert. uit het Turks door Cees Priem, 1995)
Yemni, Sadik, Detective Orhan en het vermiste meisje, Biblion, 1996 (bew. door Vera de Heus, bew. van: De roos van Amsterdam – Amsterdam: Bakker, 1993)
Yemni, Sadik, De vierde ster, Bert Bakker, 2000 (vert. uit het Turks door Margreet Dorleijn, 2000)
Yerli, Nilgün, Turkse troel, De Arbeiderspers, 2000
Yerli, Nilgün, De garnalenpelster, De Arbeiderspers, 2001
Yerli, Nilgün, Acht jaargetijden, De Arbeiderspers, 2002
Yerli, Nilgün, Mezelf geworden (columns), De Arbeiderspers, 2004
Yildiz, Bekir, De onsterfelijke populier, Rotterdamse Kunststichting, 1982 K (vert. uit het Turks door Esma Yiğitoğlu en Robert de Hartogh, 1980)
Yildiz, Bekir, De huwelijksfirma, Het Wereldvenster, 1985 (vert. uit het Turks door Erik-Jan Zürcher, 1971)
Z
Zürcher, Erik Jan (red.), Ik luister naar Istanbul, Zes moderne Turkse dichters, Poetry International Serie, Meulenhoff, 1988 P (Gedichten van: Cahit Sıtkı Tarancı, Orhan Veli Kanık, Oktay Rıfat, Melih Cevdet Anday, Behçet Necatigil, Fazıl Hüsnü Dağlarca) Bron:Umut.nl
Leave a comment
Je moet inloggen om een reactie te kunnen plaatsen.